英語同時通訳者 | 英語からロシア語への通訳サービス 英語同時通訳者 | 英語からロシア語への通訳サービス
コールバックを注文する!

英語同時通訳者

申し込む
国際的な対面および遠隔イベント向けに同時通訳が必要とされる場合があります。その成功の鍵は資料の早期準備にあります。これにより通訳者がスピーカーのプレゼンテーションの詳細を確認し、翻訳中に問題が発生しないようにします。

クールなケース

すべて見る

Code/Rカンファレンス

ロシア・カザフスタン間の地域間協力フォーラムである第16回フォーラムにおいて、「ライフィーゼンバンク」がIT専門家向けの年次カンファレンスをエキスポセンターで開催しました。当社チームは、ブランディング会場コンセプトの開発からガラディナーの実施まで、イベント全体の組織を担当しました。
詳細については

クールなケース

すべて見る

カザフスタンフォーラム

2019年11月5日から7日まで、「アヴェンチュラ」イベントエージェンシーチームがロシア全体にとって非常に重要な大規模なイベントである第16回地域間協力フォーラムの開催に参加しました...
詳細については

クールなケース

すべて見る

ガスプロムネフチのファミリーデー

社員とその家族への年次プログラムを実施しました。健康的な生活様式、子供向けアクティビティ、エコマスタークラスなどが包括的なアプローチで結びつけられました。積極的な賞品が用意された抽選会では、参加者全員が結束し、ブランド価値観が強化されました。
詳細については

クールなケース

すべて見る

ロステレコムのスポーツイベント

当社の目標は、「ロステレコム」の社内イベントで注目され、従業員の忠誠心を高める出来事を創出することでした。私たちはダイナミックな社内スパルタキアードを企画しました。各参加者には自己表現の機会が与えられ、同僚からのサポートを感じることができました。
詳細については

クールなケース

すべて見る

エコニバ社の顧客デー

顧客向け複合イベント:ディーラーセンターでの公式部分と機器プレゼンテーション後に、「リガ・モスクワ」レストランで料理ショーとカラオケが行われました。
詳細については

クールなケース

すべて見る

ガスプロムネフチのアグロ-オムスク展示会ブース

「ガスプロネフチ-地域販売」ブースを企画し、企業ロゴ入りバナーで会場を装飾しました。また、パビリオンのゲスト向けにケータリングを手配し、ホステスとブランドグッズによるBTL活動も行いました。
詳細については

クールなケース

すべて見る

Agro Express Groupの20周年とフィールドデー

「Agroexpert Group」社の20周年を記念した「フィールドデー」の企画。ビジネスプログラムと祝賀会を組み合わせました。ゲストにはウェルカムゾーン、授賞式、そして最後に特別な野外マスタークラスが用意されました。
詳細については

クールなケース

すべて見る

ガスプロムネフチの観光イベント

「Gazpromneft Catalytic Systems」社の80人以上の従業員向けにイベントを開催しました。プログラムにはハイキングコース競技、スポーツオリエンテーリングなどが含まれていました。
詳細については

クールなケース

すべて見る

化学者の日

「PhosAgro」社の20周年を記念して、市庁舎前で年次祭典を開催しました。2つのステージで行われたこの祭典は、Igor Kornelyuk氏とNiletto氏によるヘッドライナーのパフォーマンスで締めくくられました。
詳細については

クールなケース

すべて見る

複合ビチューメン産業会議 "PRO Bitum

ロシア道路建設業界向け最大規模のビチューメン製品製造および利用に関する業界カンファレンスを主催しました。2018年度のイベントでは450人以上もの市場主要プレイヤー:連邦政府機関代表者、主要請負業者および設計企業代表者、ビチューメンおよびポリマー製造業者が一堂に会しました。当社は業界規制機関とビジネス間の直接対話のためのプラットフォームを作り上げることで業界発展方針を示しました。
詳細については

ビジネスイベントにおける英語同時通訳の準備

通訳業務の組織化には以下が含まれます:

1人または複数のスピーカーからプレゼンテーションと報告書の計画リクエスト

専門用語とテーマに基づくトピックへの理解

主催者との微細な調整

同時通訳者向けの技術機器のセットアップまたは専用スペースの準備

イベントシナリオと出演者情報の整理

オンラインまたはオフライン形式での翻訳テスト

英語からの翻訳手法

イベント形式に応じて、Aventura社は対面および遠隔通訳サービスを提供しています。前者では、通訳者用に独立した音響遮断キャビンが用意され、そこでスピーカーの話を聞きながら翻訳文をマイクに読み上げます。参加者には母国語でプレゼンテーションを聞くための受信機とヘッドセットが提供されます。また、通訳機器としては、通訳者用コンソール、送信機、放送機器、およびマイク、スピーカー、ミキサーを含む音響システムが使用されます。当社の専門家は機器をオフィス、会議室、スタジオなどあらゆる場所に配達および設置できます。

オンライン通訳では、専門家がマイクを介して個別チャンネルに接続し、聴衆にスピーチを伝えます。また、翻訳記録を保存し、後日参加者に送信することも可能です。

イベントが30分以上または1時間以上続く場合は複数の通訳を配置することも考慮しています。これにより高品質な翻訳と連続性が確保され、翻訳ミスが回避されます。

同時通訳の作成段階

顧客との会議

マネージャーは顧客のニーズと要望を考慮して注文を受け付け、費用を計算し、期限を決定します。その後、商業提案書を作成し契約を締結します。

素材の準備

専門家はS.A.Tシステムでプレゼンテーションやスピーチを翻訳し、校正者が文書をスタイルや誤字脱字などでチェックします。その後、再度レイアウト処理を行い必要に応じて印刷します。

同時通訳者への情報提供

完成した資料は通訳者に事前確認および情報理解のため提供されます。
当社の原則
誠実さ
スタート時に予算と条件を確定します。隠れた費用や準備段階での不快な驚きなしに、支払い内容を事前に理解できます。
イノベーション
現代的なフォーマットとクリエイティブなソリューションを提供します:インタラクティブプログラムから最新技術や視覚効果を活用したオンラインおよびハイブリッドイベントまで。
注意深さ
企業イベントの細部を吟味します:タイミング、シナリオ、技術装備、および請負業者の作業。これにより、問題を回避し、高水準でイベントを実施できます。
パフォーマンス
期限と合意事項を守ります。プロジェクト実現に責任を持ち、すべてのタスクを結果まで遂行します。
専門知識
イベント業界で15年以上:効果的なソリューションを知り、ビジネス目標、オーディエンス、予算に合ったイベントフォーマットを提案します。
オンライン申込み
送信"ボタンをクリックすると、個人データ処理規則に同意するものとします